fbpx
Tim Teller
Opowiadam, dlaczego podróż to dopiero początek. Na blogu odnajdziesz porady na temat podróżowania, blogowania podróżniczego i profesjonalizacji podróży.
Zapisz się do newslettera

Tim Teller 2017. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Poniższe słowa czy zwroty nie są przetłumaczone na żaden język. Po co więc wstawiam ten post? To proste, aby niedoświadczona osoba nie stała jak kołek z kartką wypełnioną nazwami warzyw i owoców, rozmówek w szpitalu i na poczcie, bo tak było w rozmówkach polsko jakiśtam. Same konkrety, które są używane codziennie, bądź prawie codziennie.

Na początek mały standard, który jeśli nie powiecie sami, obcokrajowiec na pewno Was zapyta.

Przywitanie: Mam na imię X, mam X lat, pochodzę z X. Jestem studentem / Pracuję w…

Jedziemy do…, podróżujemy od… dni/ tygodni/ miesięcy – warto znać przynajmniej kilka liczebników, które najogólniej zobrazują długość np. 5, 15, 25

Zwroty podstawowe

Dzień dobry/ Dobry wieczór/ Do widzenia – jedno główne, bez wydziwiania w postaci zwrotów przed południem, po południu i całej reszty

Tak/ Nie

Za darmo/ nie mam pieniędzy

Nie rozumiem

Nie mówię po turecku, rumuńsku itp.

Nie wiem

To moja (wskazując na towarzysza podróży) żona, mąż, przyjaciel, przyjaciółka, brat…

Dzisiaj/ jutro/ wczoraj

Dziękuję

Przepraszam

Miło Cię poznać

Pitna woda

Autostop

Karta kredytowa

Transport i miejsca

Autobus/ pociąg/ samolot

Dworzec/ lotnisko

Punkt informacji turystycznej

Kantor

Sklep/ duży supermarket (ważne jest rózróżnić, gdyż w przeciwnym wypadku możemy zostać wysłani do małego warzywniaka) / stacja benzynowa/ parking ciężarówek

Camping/ Namiot

Autostrada/ droga krajowa

Prysznic

Szpital

Apteka

Pytania i zwroty

Dokąd jedziesz?

Ile kilometrów jedziesz?

Możesz pokazać to miejsce na mapie?

Nie mam nic do jedzenia/ picia/ nie mam gdzie spać.

Czy mogę rozbić namiot u państwa w ogródku?

Nie będzie problemu? – coś w stylu łopatoligicznego „no problem?” – wskazując miejsce noclegu, przebywania czy jedzenia, jeśli nie chcecie w chodzić w zbędną dyskusje. Nie we wszystkich krajach rozumieją „no problem”, więc warto przetłumaczyć.

Czy możesz mnie zostawić w centrum miasta/ poza miastem/ na stacji benzynowej/ na drodze prowadzącej do…?

Możesz się zatrzymać tutaj?

Gdzie jest droga do….?

Ile to kilometrów? – wskazując np. na mapie dwa miasta, czy pytając o jakieś miasto. Ile mam kilometrów do końca miasta?

Gdzie mogę schować plecak?

Możesz otworzyć bagażnik? Bądź po prostu bagażnik

Zawieziesz mnie do szpitala, źle się czuje/ miałem wypadek?

Czy mogę wziąć prysznic? – będąc u kogoś w domu Czy mogę się u Państwa umyć? – nie będąc gościem

Zwroty często powtarzające się ze strony kierowców/ innych ludzi

Czy jesteś głodny, chcesz się napić?

Możesz spać w moim domu/ na moim ogrodzie- warto powtórzyć, rozkładając na części pierwsze, w lokalnym języku: spać- u Ciebie – za darmo. Gdyż może się trafić, iż nie jest to wcale propozycja przenocowania, przynajmniej nie taka jaką myślicie.

Pijesz alkohol?

Czy jesteście małżeństwem?

Czy macie dzieci?  – oczywiście trzeba znać odpowiedź np. mamy dwójkę dzieci, chłopca i dziewczynkę

Inne

Zgubiłem się

Czy możesz nam/ mi zrobić zdjęcie?

Nie dotykaj mnie!

Odejdź, zostaw mnie albo zadzwonię na policje! – warto zapamiętać, a nie liczyć na kartkę.

Ile to kosztuje?

Dziękuje, nie jestem głodny

Na koniec

Zauważcie, że na pierwszy rzut oka brakuje wielu wyrazów czy zwrotów. Wypisałem najważniejsze i najczęściej spotykane. Bez zbędnych zapychaczy w postaci przetworów spożywczych, liczebników, kilku rodzajów przywitań i pożegnań, których i tak nie spamiętasz, a bez problemu w razie potrzeby sobie poradzisz.

Nie ma również złożonych sytuacji na posterunku czy w szpitalu, gdyż mnogość sytuacji w jakich możecie się znaleźć powoduje, iż tłumaczenie nie ma sensu. Najlepiej w takiej sytuacji tłumaczyć, używając prostych słów (z nie zawsze dobrym skutkiem) przez tłumacza internetowego. Warto zapoznać się z moimi siedmioma sposobami porozumiewania się za granicą nie znając języka.